英語学習 PR

BBCで英語を学ぼう! Staycation, Eagle-eyed, Secluded

BBCで英語を学ぼう!Staycation, Eagle-eyed, Secluded
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

こんにちは、けしもちです。

このシリーズでは、英国メディアBBCの記事を使って、生きた英語を学んでいきます。

毎回、難易度別に3つの単語や表現をピックアップして、記事中ではどのように使われているのか?や、その他にどんな使い方があるのか?等をご紹介します。

今回使うのはこちらの記事です。

Lockdown easing: 10 things you CAN do this summer

「ロックダウン緩和:この夏あなたができる10個のこと」

Lockdown easing: 10 things you CAN do this summer画像引用:BBC

 

Staycation

名詞:ステイケーション、休暇を家などで過ごすこと

The word in the article

記事ではこのように使われていました。

While many European destinations have declared themselves open to Brits, plenty are opting for a “staycation” this summer.

「ヨーロッパ各地が英国人に旅行先として開放された一方で、この夏は多くの人々が「ステイケーション」を選択しています。

  • モノやことが”declare”で使われる場合には、「公に周知される」くらいのイメージがわかりやすいです。
  • “plenty”は、plenty of people/Britsが省略されたものです。

 

ポイント

新型コロナウィルス感染症の影響で家に留まることが多くなってしまった2020年ですが、そんな中で生まれた造語になります。

VacationとStayhomeが合体したものですね。

休暇なのに家にいるという苦渋の選択から生まれた言葉です。

一方で、家にいながら休暇を過ごすことだけを指すのではなく、記事にもあるように人里離れたキャビンやコテージなどでステイしながら休暇を過ごすことも意味します。

さらには、「他の国(または地域)に出かけずに、自国(または地元)で休暇を過ごすこと」という意味も含まれているようです。

こちらはなんとなく政治的な意図も感じられますがw

 

 

Example

According to Airbnb, the top 10 most wish-listed homes on its site from the start of lockdown to the middle of June were composed entirely of UK destinations, indicating the staycation is very much back in fashion this year.

BBC

「Airbnbによると、ロックダウンが始まってから6月中旬までの間に、同社のサイトに掲載された最も希望の多かった家のトップ10は、すべて英国の目的地で構成されており、今年はステイケーションが非常に流行していることを示しています。」

 

Twitter

「いま#Donegalと#Staycationがツイッターでトレンド入りしてる。それってコロナの影響で旅行の制限がある中で、アイルランド人に世界で一番美しいこの島にあるアイルランドを再発見しよう!ってことになるね」

 

 

Eagle-eyed

形容詞:目つきが鋭い、目の利く、細かいことに気が付く

 

The word in the article

記事ではこのように使われていました。

With the 2020 car-boot season delayed because of lockdown, many organisers are now reopening their gates for the summer – so eagle-eyed hunters will be able to track down bargain treasures once again.

「ロックダウンの影響で2020年の”カーブート(フリマ)シーズンは遅れていますが、この夏に向けて多くのフリマ会場が再開しています。目利きの人もまた掘り出し物のお宝アイテムを探し出せるでしょう」

 

  • Car-bootとは、車のトランクを利用したガレージセールやフリマのようなものです。
  • Track downは「追跡する、突き詰める」という意味です。日本語でも宅急便や商品のトラッキングナンバー=追跡番号という意味で使われていますね。

 

ポイント

日本語で直訳すると「鷹の目」になりますので、なんだか遠いところからでも見えちゃうことのことかな~と想像できると思います。

遠くからでも見える⇒なんでも見える・気が付く⇒目が利く、よく気が付く

といった連想ゲームです。

 

一方で、英語にはよくあることですが、辞書通りに訳すとしっくりこない時もあります。

例えば、eagle-eyed girlなら「よく気の付く女の子」でいいのですが、eagle-eyed police officeやeagle-eyed accountantなどはちょっと訳しにくいですよね。

「気の利く警察官??会計士?」

必ず訳さなければならないのでなければ、ニュアンスだけは理解しておいて、eagle-eyedはeagle-eyedのままでいいと思います。

 

 

Example

Again, the crime was caught on camera, but now, an eagle-eyed deputy noticed the thief using the same getaway car.

abc10.com

「またしても犯行はカメラに映っていたが、今度は”eagle-eyed”な保安官代理が同じ逃走車を使っていることに気付いた。」

 

Twitter

目の利く視聴者が海外のテレビで放送されたときに、映画のわずかな違いに気づいたことから、ノーカット版のサイコの噂は数年前から流れていた。

 

Secluded

形容詞:隠遁した、引きこもった、人里離れた、隔離された

発音:sɪˈkludɪd

動詞のseclude:引き離す、隔離する、隠遁する、引きこもる

発音:sɪklúːd

The word in the article

記事ではこのように使われていました。

The Nearly Wild Camping Club – a co-operative of site owners and campers – provides information on locations across the UK that host those looking for a wilder, secluded or quieter camping experience.

「”The Nearly Wild Camping Club”(サイトオーナーとキャンパーの協同組合)は、よりワイルドな、人里離れた、静かなキャンプができる場所を探している人たちを受け入れている英国各地のキャンプ場の情報を提供しています。」

 

ポイント

”Secluded”は「隠遁した、引きこもっている」などの訳で覚えている人が多いせいか、若干暗い印象、ネガティブな印象があるかもしれませんが、同時に「人里離れた、喧騒から離れた」という意味もあり、そこにネガティブなイメージはありません。

独りで喧騒から離れて静かに過ごす、というイメージがあれば十分です。

 

Example

This secluded shingle cove can be found on Anglesey’s east coast. It’s small – approximately 400 yards wide at low tide. A public footpath leads from the nearby narrow lane to the coastal path – and it’s a bit of a trek.

NorthWalesLive

「この人里離れた砂利の入り江は、Angleseyの東海岸にあります。干潮時の幅は約400ヤードと、小さい場所です。近くの狭い車道から海岸沿いの小道へと続く公共の歩道がありますが、ちょっとしたトレッキングコースになっています。」

 

Twitter

日帰りでソーニー島に行って、とても楽しい時間を過ごすことができました。

昨夜までこの人里離れた楽園が存在することを知らなかったので、素晴らしいビデオクリップを手に入れたので、ブログに書くつもりです!

 

 

 

ABOUT ME
けしもち
2021年に転職後、バングラデシュ→インドネシアで暮らす 【キャラ】日和見、ゆるい、適当 【技】英語(英検1級、TOEIC925)仏語(仏検3級、DALF A2) 【興味】インドネシア語、ベンガル語、ウクレレ、YouTubeチャンネル、ラーメン 【ブログ】英語学習、子供の英語教育、ガジェットレビュー、海外生活情報