こんにちは、けしもちです。
コロナウイルスに負けるな!
Let’s fight against the COVID-19 together!!
前回はコロナウイルスとは何か?どのように感染するのか?などについてWHOの記事を紹介しました。
今回は、感染防止について、引き続きWHOの情報を紹介していきます。
どのように感染防止すればよいのか?
感染防止は”自分自身を守るため”のものと、”感染を拡大させないため”のものがあります。どのようなことに気を付けていけばよいでしょうか?
すべての人のための保護対策
WHOが提唱しているいくつかの基本的な予防策は次の通りです。
手や指をしっかり洗うか、消毒しよう
まずは親が手洗いのしっかり基礎を教えましょう
Regularly and thoroughly clean your hands with an alcohol-based hand rub or wash them with soap and water.
Why? Washing your hands with soap and water or using alcohol-based hand rub kills viruses that may be on your hands.
意訳:アルコールベースの手指消毒液で定期的かつ完全に手を消毒するか、石鹸と水で手を洗います。
理由⇒ 石鹸と水で手を洗ったり、アルコールベースの手指消毒液を使用することで、手に付いているウイルスを殺菌します。
他人との距離を1メートル以上保とう
1mか・・・微妙な距離感
Maintain at least 1 metre (3 feet) distance between yourself and anyone who is coughing or sneezing.
Why? When someone coughs or sneezes they spray small liquid droplets from their nose or mouth which may contain virus. If you are too close, you can breathe in the droplets, including the COVID-19 virus if the person coughing has the disease.
意訳:自分と咳やくしゃみをしている人の間には少なくとも1メートル(3フィート)の距離を保ってください。
理由⇒ 誰かが咳やくしゃみをすると、ウイルスが含まれている可能性がある小さな飛沫を鼻や口から噴霧します。 近づきすぎていると、咳をしている人が病気にかかっている場合、新型コロナウイルスを含む飛沫を吸い込む可能性があります。
目、鼻、口をやたらと触らないようにしよう
子供は無意識に触りがちなので気を付けよう
Avoid touching eyes, nose and mouth.
Why? Hands touch many surfaces and can pick up viruses. Once contaminated, hands can transfer the virus to your eyes, nose or mouth. From there, the virus can enter your body and can make you sick.
意訳:目、鼻、口には触れないようにしましょう。
理由⇒手は色々な物の表面に触れており、そこでウイルスに接触する可能性があります。 ひとたび手が汚染されると、その手がウイルスを目、鼻、口に運んでしまいます。そこから、ウイルスが体に入り、病気(この場合は新型コロナウイルス感染症)にかかります。
咳・くしゃみエチケットを徹底しよう
手で覆わないでね
Make sure you, and the people around you, follow good respiratory hygiene. This means covering your mouth and nose with your bent elbow or tissue when you cough or sneeze. Then dispose of the used tissue immediately.
Why? Droplets spread virus. By following good respiratory hygiene you protect the people around you from viruses such as cold, flu and COVID-19.
意訳:自分自身、そして自分の周りにいる人々も含めて、咳・くしゃみエチケットをしっかりと守りましょう。 咳・くしゃみエチケットとは、咳やくしゃみをするときに、曲がった肘の内側やティッシュペーパーで口と鼻を覆うことです。 その後、使用済みのティッシュペーパーはすぐに廃棄してください。
理由⇒ 飛沫がウイルスを拡散させます。 咳・くしゃみエチケットをしっかりと守ることで、新型コロナウイルスだけでなく、風邪やインフルエンザなどのウイルスから周囲の人々を守ります。
体調が悪い時は出かけないようにしよう
Stay home if you feel unwell. If you have a fever, cough and difficulty breathing, seek medical attention and call in advance. Follow the directions of your local health authority.
Why? National and local authorities will have the most up to date information on the situation in your area. Calling in advance will allow your health care provider to quickly direct you to the right health facility. This will also protect you and help prevent spread of viruses and other infections.
意訳:気分が悪いときは家にいてください。 発熱、咳、呼吸困難がある場合は、事前に電話したうえで、医師の診察を受けてください。地元の保健当局(日本の場合は、厚労省【0120-565653】または各都道府県に相談窓口)の指示に従ってください。
理由⇒ 国や地方自治体は、お住まいの地域の状況に関する最新の情報を持っています。 事前に電話をかけることで、医療提供者は適切な医療施設にすばやく案内できるようになります。 こうすることで、自分自身を守り、ウイルスや他の感染の拡大を防ぐのに役立ちます。
ホットスポットやクラスターについての最新情報を入手しよう
信頼できる情報源を利用しよう
Keep up to date on the latest COVID-19 hotspots (cities or local areas where COVID-19 is spreading widely). If possible, avoid traveling to places – especially if you are an older person or have diabetes, heart or lung disease.
Why? You have a higher chance of catching COVID-19 in one of these areas.
意訳:ホットスポット・クラスター(新型コロナウイルス感染症が広く普及している都市または地域)についての最新情報を入手しておきましょう。可能であれば、特に高齢者であるか、糖尿病、心臓または肺疾患を患っている場合は、そういった場所への旅行を避けてください。
理由⇒ ホットスポット・クラスターでは、新型コロナウイルス感染症に遭遇する可能性が高くなります。
- 各都道府県の発生状況はこのページで気になる都道府県をクリックすればすぐにわかります!「首相官邸ホームページ【各都道府県の新型コロナウイルスに関するお知らせ・電話相談窓口】」
- 厚生労働省が発表しているクラスターの情報はこちらから確認してください!「全国クラスターマップ」(PDF)
現在感染拡大地域にいる人や最近その地域を訪れた人の保護対策
基本的には前述の”すべての人のための保護対策”を参考にします。
自己隔離しよう
自分も人も守ることが大切
Self-isolate by staying at home if you begin to feel unwell, even with mild symptoms such as headache, low grade fever (37.3 C or above) and slight runny nose, until you recover. If it is essential for you to have someone bring you supplies or to go out, e.g. to buy food, then wear a mask to avoid infecting other people.
Why? Avoiding contact with others and visits to medical facilities will allow these facilities to operate more effectively and help protect you and others from possible COVID-19 and other viruses.
意訳:頭痛、微熱(37.3℃くらいかそれ以上)、わずかな鼻水など軽度な症状を伴って体調が悪くなり始めた場合は、回復するまで家にいて自己隔離します。誰かに物資を持ってきてもらうか、外出することが不可欠である場合(例えば食料の買い出し)は、マスクを着用して他の人への感染を防ぎます。
理由⇒ 他の人との接触や医療施設へ行くことを避けることで、これらの施設がより効果的に機能し、新型コロナウイルス感染症や他のウイルスから自分や他の人を守ることができます。
症状が悪化したらすぐに医師の診察を受けよう
症状の変化に気を付けよう
If you develop fever, cough and difficulty breathing, seek medical advice promptly as this may be due to a respiratory infection or other serious condition. Call in advance and tell your provider of any recent travel or contact with travelers.
Why? Calling in advance will allow your health care provider to quickly direct you to the right health facility. This will also help to prevent possible spread of COVID-19 and other viruses.
意訳:発熱、咳、呼吸困難が悪化している場合は、呼吸器感染症またはその他の深刻な状態が原因である可能性があるため、直ちに医師の診察を受けてください。事前に医療施設や相談窓口に電話して、最近旅行や出張、外出をしたことや、そのような方と接触したことについて情報提供してください。
理由⇒ 事前に医療施設や相談窓口などに電話をかけることで、相談対応者は適切な医療施設にすばやく案内できます。これによって新型コロナウイルス感染症や他のウイルスの拡散を防ぐのにも役立ちます。
まとめ
- 子供たちには、「手洗いしなさい!」だけじゃなく、「なぜ手洗いが必要なのか?」を説明するようにしよう!
- 子供たちには、「咳・くしゃみエチケットしなさい!」だけじゃなく、「なぜ咳・くしゃみエチケットが必要なのか?」を説明するようにしよう!
- 最新の情報(ホットスポットやクラスターについて)をゲットしておこう!
- 心配なことがあれば、まずは相談窓口に電話しよう!
- 自分だけでなく、周囲のコロナ弱者や感染拡大を守れるようになろう!
次回は、わかりやすいインフォグラフィックスを提供している赤十字の情報をお伝えします
コロナウイルスに負けるな!
Let’s fight against the COVID-19 together!!